Русская песня в культовой серии игр FIFA. «Письма слали со всего мира — людям казалось, что пою на французском»
Сейчас в серии футбольных симуляторов FIFA нет ни сборной России, ни российских команд. 17 лет назад ситуация была аналогичной (просто причины кардинально разные), зато в только что вышедшей тогда новой серии FIFA 07 можно было услышать русских комментаторов — Василия Уткина и Василия Соловьева.
Бонусом геймеры внезапно услышали русскую речь еще и в саундтреке — в треклист вместе с Keane, Muse (с легендарной Supermassive Black Hole) и The Prototypes попала группа Persephone’s Bees с песней Muzika Dlya Fil’ma.
Группу основала Ангелина Мойсова — правда, уже в Америке. Брат девушке женился на американке и через какое-то время позвал Ангелину в гости. Та сначала планировала просто выучить английский и вернуться в родной Пятигорск, но по итогу осталась в Окленде. Там и сколотила необычную группу — русская и три калифорнийца играли британскую музыку.
Название группы (Persephone’s Bees — Пчелы Персефоны) — отсылка к Мандельштаму. «В Америке это название ничего не значит, им трудно даже произнести это словосочетание, — вспоминала Мойсова. — Когда в России перед концертами нас объявляли, все понимали, что это из литературы. Сакрального смысла в названии нет. Все просто. У Мандельштама есть стихотворение «Возьми на радость из моих ладоней», там упоминаются пчелы Персефоны. Мне понравилось, как это звучит. Получается, название для группы нашла по звуку».
Группа выпустила всего три альбома, правда один из них — Notes From The Underworld — имел заметный успех. Песни оттуда взяли даже в легендарный сериал «Клан Сопрано» и фильм «Нэнси Дрю».
А потом пришли ребята из EA.
«Мы много играли по клубам. Концерты эти стали популярны, и число поклонников росло как бы само собой. Особенно много специалистов приходило на концерты в крупных городах — Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. Я даже не помню, кто к нам подошел после концерта по поводу трека Muzika Dlya Fil’ma, но мы обменялись контактами. Потом уже нам позвонили с просьбой взять песню в игру. Я еще тогда подумала: какое отношение песня имеет к футболу?
Я согласилась. Почему нет? Тем более разработчики сказали, что трек будет прикреплен к российским комментаторам (впервые стали доступны в FIFA 07). Ну и хорошо, по кайфу. Мы просто скинули им трек в формате WAV. Я не понимала, что отдала песню в одну из популярнейших игр в мире. Но песню полюбили даже в Южной Америке, там почему-то всем казалось, что она на французском. Этот трек сработал для нас как радио. С того момента о группе узнали везде.
В один момент мне стали приходить письма от ребят со всего мира, особенно из России, и так как в России нашу музыку невозможно услышать по радио, это бесконечно приятно — она сама добралась до дома и умудрилась стать частью жизни многих людей».
Название песни Muzika Dlya Fil’ma не связано с ее смыслом и пришло скорее ассоциативно: «Некоторые песни, когда пишутся, рисуют образы перед тобой. Мне казалось, что у этого трека киношный образ. Что он не для кино, а сам по себе похож на фильм. Только картинки каждый дорисует себе сам.
Для меня Muzika Dlya Fil’ma это история человека, который начинает взрослеть, выходит из детства и попадает в другую среду. Помню, почему написала строку «а я стою на том берегу и мне видно». Я чувствовала, что стою на месте, откуда вижу и Запад, и Восток, Штаты и Россию, и я понимаю соотношение этих двух мест.
Еще мне хотелось вставить какой-то русско-фольклорный кусочек. В детстве мы с мамой постоянно пели, когда я помогала ей готовить. И фраза «а я стою на том берегу и мне все видно» фольклорная и очень русская».
Новый всплеск популярности композиции произошел в новогодние праздники 2019 года. Специально для паблика ВГИК Мойсова записала акустическую версию «Музыки для фильма»: «Ребята попросили спеть и сыграть для них, и я поехала в Монтеррей к гитаристу, чтобы быстренько снять видео».
Песню, которая звучала в компьютерной игре 12 лет назад, только в ВК прослушали более 200 тысяч раз.