Это традиционное русское блюдо теперь вызывает смех: все из-за его забавного названия
Словарный состав любого языка претерпевает множество изменений: слова исчезают из употребления, на их место приходят новые. Эти процессы никогда не происходят просто так. Иногда, к примеру, люди перестают пользоваться определенной вещью, и ее название «отмирает» вместе с ней. Случается, что под влиянием моды или новых культурных веяний старые слова заменяются на новые. А бывает и так: переносное значение вытесняет главное, и слово приобретает уже совершенно другие лексические и стилистические оттенки. Так случилось со словом «дрочены». Разбираемся, что это такое и почему оно так называется.
Само слово «дрочены» (варианты «дрочена» или «дрочень» тоже приемлемы) впервые упоминается в известной книге 16-го века — «Домострое». Там оно обозначает «древнерусское кушанье». А один из первых записанных рецептов этого блюда в Российской империи описан в книге Николая Осипова «Старинная русская хозяйка ключница и стряпуха», изданной в 1790-ом году. Рекомендации к приготовлению дрочены следующие:
«Разбить в чашку несколько яиц и, сбивши их, прибавить туда молока и масла, и опять сбивать, подбавляя понемногу пшеничной или крупичатой муки, до тех пор, покамест сделается на подобие блинного теста. После чего, немного осоля, поставить в печь, в вольной дух»
Рецепт вовсе не сложный и даже знакомый. Сейчас похожее блюдо мы называем на французский манер — омлет. Замена названий произошла примерно в 19-ом веке, культурная экспансия не могла на отразиться на языке — галлицизмов в то время появилось немало.
Почему же раньше это блюдо называлось так странно? Этимология вполне логична. Исконно русское название «дрочена» восходит к глаголу «драчивать». В Толковом словаре Даля приводится такое значение этого слова: вздымать, подымать, вздувать, подвысить. Так что название вполне оправдано: тесто на сковородке тоже поднимается и вздувается.
Второе значения глагола «драчивать», приведенное в словаре Даля, — нежить и тешить, ласкать, баловать любя, холить, выкармливать. «Дрочонами» называли неженок, а «дрочехами» — избалованных детей. Нетрудно догадаться, как этот глагол и все родственные ему слова приобрели современное значение и оказались в числе табуированных. Одно из значений — причем второстепенное — оказалось более живучим и полностью поглотило основное.