Эти слова о Достоевском вас удивят. Великий русский писатель был безграмотным невеждой?
Существует ошибочное мнение, что все великие русские писатели в совершенстве владели языком.
Отчасти это правда, ведь они искусно описывали разнообразные явления, характеры, добродетели и пороки и словами зажигали сердца людей. Однако, когда дело касалось правил русского языка, как ни странно, многие из них не могли похвастаться крепкими знаниями.
Писатели и поэты регулярно допускали грамматические, пунктуационные, речевые и другие ошибки, за которые ругают даже в школах. Причем ошибались не только писатели «второго эшелона», но и настоящие глыбы мировой литературы.
Великий прозаик Федор Михайлович Достоевский, автор легендарного романа «Преступление и наказание» очень своеобразно подходил к работе с текстом. Он интуитивно расставлял знаки препинания, из-за чего часто допускал пунктуационные ошибки. Тем не менее, когда ему на них указывали, он очень сердился и до хрипоты спорил с корректорами.
Варвара Тимофеева, которая вычитывала статьи в журнале «Гражданин», где Достоевский был главным редактором, вспоминала: «Я ссылалась… на грамматику, а он раздражительно восклицал: «У каждого автора свой собственный слог, и потому своя собственная грамматика… Мне нет никакого дела до чужих правил! Я ставлю запятую перед «что», где она мне нужна; а где я чувствую, что не надо перед «что» ставить запятую, там я не хочу, чтобы мне ее ставили!»
Несмотря на то, что такая позиция очень похожа на невежество, большинство исследователей сходятся во мнении: пунктуационная неточность — это художественный прием писателя, которым он пользовался для более полного раскрытия смыслов и персонажей, а также создания определенного ритма текста: «Для Достоевского пунктуация была интонационной и интуитивной. Его знаки препинания являются знаками авторской интонации, авторского ритма. Читать Достоевского по знакам его пунктуации — все равно что по нотам читать партитуру композитора», — писал руководитель петрозаводской текстологической школы Захаров.
Ниже — примеры предложений, в которых Достоевский пропускал запятые в прижизненных изданиях. После его смерти их за него расставили академические текстологи:
«Вижу [, ] уголочек занавески у окна вашего загнут… (ПСС2. I, 22; ср.: КТ. I, 17);
Опустите занавеску — значит[, ] прощайте, Макар Алексеевич, спать пора! Подымете — значит [, ] с добрым утром… (ПСС2. I, 23; ср.: КТ. I, 18);
…только [, ] видно [, ] она не дается мне, шуточка-то (ПСС2. I, 95; ср.: КТ. I, 100);
Знать [, ] вам ничего мои слезы… (ПСС2. I, 96; ср.: КТ. I, 102)», — приводил примеры исследователь Владимир Викторович в своей статье «Академический Достоевский: проблемы и перспективы».
По мнению автора, писатель специально опускал запятые в этих фрагментах для создания динамики в тексте: «При опущенных запятых «привычные» вводные слова теряют свою «привычность», возвращая себе статус глагола или наречия. При этом безусловно меняется ритмический рисунок речи, сливая воедино дробные фрагменты», — писал Викторович.
Тот же прием, кстати, Достоевский использовал и с тире, за что его так же отчаянно ругали корректоры.
А как вы думаете, пунктуационные ошибки у классика — признак невежества или гениальности?