Это русское слово раньше было безобидным. А теперь из-за него можно сесть в тюрьму
В русском языке существует немало слов, которые с течением времени меняли свое значение. Часто — на совершенно иное. Мы уже рассказывали, как ругательства становились безобидными словами.
А теперь вспомним про слово, которое так кардинально изменило значение, что даже оказалось в уголовном кодексе РФ.
Речь — о прилагательном «халатный». Оно образовано от слова «халат», которое пришло в русский язык из турецкого (χilat значило ‘кафтан, халат’). Турки же в свою очередь заимствовали название для этого одеяния из арабского языка: арабское слово ḫil’a означало «почетная одежда».
В России слово «халат» начали использовать примерно с XVII века и постепенно образовали от него относительное прилагательное «халатный», которое описывало тип материала (халатный покрой, халатная ткань).
Тем не менее в XIX веке значение этого слова кардинально изменилось. Его эволюция началась с переосмысления образа русского барства, в котором халат считался почетным символом.
«В дворянской культуре халат лишь воспевался, например, И. М. Долгоруковым, П. А. Вяземским как символ русского барства с его ленью и небрежной распущенностью. Халат был типичной домашней одеждой помещика и чиновника, в которую они были облачены большую часть дня. Мелкие же чиновники, подьячие, мещане и семинаристы считали халат своим парадным, выходным одеянием», — писал советский филолог Виктор Виноградов в книге «История слов».
Новый смысл слову «халатный» подарили классики русской литературы. Эволюция началась руками Гоголя. Он по-другому взглянул на барство и придал прилагательному «халатный» ироническую окраску, применив его в переносном смысле: склонный к халату, т. е. к лени и покою. В «Мертвых душах» Николай Васильевич писал:
»…Прямо, так как был, надел сафьянные сапоги с резными выкладками всяких цветов, какими бойко торгует город Торжок, благодаря халатным побужденьям русской натуры…»; «Жили в одном отдаленном уголке России два обитателя. Один был отец семейства, по имени Кифа Мокиевич, человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом».
Коллегам Гоголя новый смысл очень понравился. Они добавили слово в обиход и к 40-50 годам модернизировали его значение, заодно образовав новое слово: «Халатность».
«В слове халатный развилось значение `распущенный, лениво-недобросовестный'. Тогда же было образовано слово халатность. Например, В. П. Боткин писал А. А. Фету (28 августа 1862): «Да и нравится нам во французском образовании то, что составляет дурные его стороны, именно распущенность его, халатность…» (Фет, Воспоминания, ч. 1, с. 402)», — писал Виноградов.
Поначалу в России негативно отнеслись к новому смыслу. Консерваторы высмеивали его и не верили, что он приживется.
Тем не менее история доказала обратное. Со временем новый смысл слова «халатный» и слово «халатность» так закрепились в русском языке, что даже перекочевали в уголовный кодекс и различные правовые документы. А старый смысл тем временем остался на задворках истории.
Так что, если раньше слово «халатный» было безобидным и обозначало материал, то теперь оно соотносится с серьезным преступлением (халатное исполнение обязанностей), за которое можно получить реальный уголовный срок — до семи лет лишения свободы.
«УК РФ Статья 293. Халатность. Халатность, то есть неисполнение или ненадлежащее исполнение должностным лицом своих обязанностей вследствие недобросовестного или небрежного отношения к службе либо обязанностей по должности, если это повлекло причинение крупного ущерба или существенное нарушение прав и законных интересов граждан или организаций либо охраняемых законом интересов общества или государства», — значится в уголовном кодексе РФ.