Что значит это популярное русское слово: раньше у «куролесить» был совсем другой смысл
Русский язык, вопреки рвению некоторых носителей сохранить его чистоту, всегда пополнялся новыми словами из иностранных языков. Причем неологизмы появлялись разными способами. Некоторые слова заимствовались полностью — вместе со звучанием и значением (как, к примеру, «герцог» или «профит»), некоторые — калькировались, то есть переводились по частям (как «благозвучие» от греческого euphonia).
В редких случаях носители «забирали» только звуковое оформление слова или фразы, наделяя новую языковую единицу ассоциативным значением. Так произошло с глаголом «куролесить».
В наши дни он имеет только одно значение — озорничать, проказничать, буянить. Но как этот глагол образовался? Интуитивно носители могут увидеть здесь два корня (по аналогии с пылесосить или кровоточить): «кур» и «лес». Сразу хочется выяснить, как связаны домашняя птица, лес и шалости? Какая безумная история стоит за происхождением этого слова? История действительно занимательная, но вот курочки в лесу (и даже курьи избушки) здесь ни при чем.
Это интересное словечко появилось в русском языке из греческого. В языке-источнике есть фраза Κύριε ἐλέησον [Kuri eleeson], которая переводится как «Господи, помилуй». Попало оно к нам благодаря церковным песнопениям. В древних русских церквях исполнялись они по-гречески: а как иначе, если первыми священнослужителями были приехавшие из Византии греки? Фраза, которая звучит как «кури илисон» повторялась за службу несколько десятков, а то и сотен раз. Естественно, прихожане по-гречески понимали не очень: но сама фраза после многократных повторений въелась им в память.
В результате этого глагол «куролесить» стали сначала связывать с нестройным церковным хором, то есть куролесить значило «фальшивить». А через какое-то время и вовсе со странным, чудным поведением.
Так что теперь старая русская загадка «Идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом» не должна вызывать у вас никаких вопросов. Правильный ответ: похороны.