В США использовали русские слова не по назначению: этот дикий киноляп в популярном сериале нельзя не заметить
Чтобы показать Россию в кино, вам понадобятся: а) много букв русского алфавита, собранных в произвольном порядке; б) русские флаги; в) суровые люди, желательно с ядерным оружием. Есть мнение, что именно такой чек-лист висит на всех съемочных площадках Голливуда. По крайней мере, другого логичного объяснения тому, что практически в каждом заокеанском фильме, где речь заходит о нашей стране, всплывают разного рода киноляпы, у нас нет.
Причем речь идет не только о старых низкобюджетных фильмах. Сделать качественные отсылки к России не получалось даже в таких культовых фильмах как «Миссия невыполнима», «Идентификация Борна», «Рэмбо», «Рокки», «Мстители». И это лишь малая часть списка.
Есть в списке и сериалы. Например, «Чак», который рассказывает, про то обычного офисного сотрудника, которому в мозг попали все секреты американских спецслужб. Со всеми вытекающими последствиями. Сам сериал качественный, с высокими рейтингами. И вообще он продержался пять сезонов, что о многом говорит.
Но есть в нем 23-я серия 4-го сезона. Где местом действия становится Россия. И впечатление сразу портится.
Хотя ребята старались. Они хотели показать, что Россия — страна, которая серьезно повлияла на мировую культуру. И там, конечно же, много театров. Вот, например, главные герои сидят в засаде, а на заднем фоне вывеска «6урлеск театра».
Не спрашивайте, что это. Мы сам не знаем. Но создатели хотя бы заморочились и вместо нашей православной Б поставили похожую на нее цифру 6. А не мягкий знак, как некоторые любят.
Кульминация эпизода тоже проходит на фоне театра. Кажется, он называется «Адлер». Хотя, не исключено, что это не театр, а мы просто все додумываем. В общем, надпись «АДЛЕР ТЕКАТРА» вызывает множество вопросов.
Но это еще не лучшие отсылки к России. Как вам магазин с вывеской «Квартиры. Медведь. Пещера»?
Не хватает балалайки. Тогда бы наш культурный код передали бы куда точнее (нет).