Вы всю жизнь неправильно произносили это связанное с Россией слово: вот где все делают ошибку в слове «береста»
Пренебрежительное отношение к букве «ё», проявляющееся в русском языке на протяжении всей истории ее существования (впервые звук «jo» двумя надстрочными точками передал писатель Карамзин в конце XVIII века), временами серьезно влияет на отдельные лингвистические процессы. Например, из-за выхода ряда языковых единиц из регулярного употребления большинство носителей русского имеет возможность встретить их лишь в зафиксированном на письме виде. И вот здесь факультативное написание «ё» может сыграть с неопытным читателем злую шутку.
Нечто подобное навсегда изменило речевую традицию в случае со словом «береста». Под этим существительным подразумевается верхний слой коры березы, имевший для наших предков очень большое значение: бересту использовали для письма (в качестве бумаги) и изготовления целого ряда различных емкостей. Так что же не так с «берестой» в наши дни?
Дело в том, что существительные «береста» и «берёза» — ближайшие родственники. Оба этих слова восходят к индоевропейской основе со значением «белый, светлый». Так что «береста» на самом деле — «берёста» с традиционным ударением на «ё».
В наши дни так почти никто уже не говорит. В связи с этим норма меняется. Если Словарь ударений Зарвы и Агеенко, например, пытается отстоять традицию и указывает «берёсту» как единственный верный орфоэпический вариант, то большинство других исследователей помечает «бересту» как допустимую или даже равноправную форму.
Кстати, прилагательные, образованный от «берёсты», — берестяной и берёстовый. Вариант «берЕстяный» считается устаревшим.