Это слово большинство иностранцев считают русским. Но мы его тоже заимствовали
В иностранных словарях немало слов, которые помечены как пришедшие из русского языка. В большинстве случаев они касаются России. Например, в английском языке космонавтов называют астронавтами. Но слово «космонавт» у них тоже есть. И оно используется для обозначения «астронавтов из России».
Но порой российское происхождение некоторым словам приписывают ошибочно. Так получилось и со словом шаман. Например, британцы уверяют, что это слово к ним пришло из русского языка. Отчасти они, пожалуй, правы. Но лишь отчасти.
Сказать, кому именно принадлежит это слово, сложно. У тех же немцев есть слово Schamane. И оно означает то же самое, что и у нас.
Французы тоже считают, что замешаны русские. Но здесь история другая. По их версии, в Европу это слово принесли путешественники, которые благодаря Петру I смогли пробраться в Китай через русскую Сибирь.
А что же с другими языками? Здесь тоже нет однозначного ответа. По одной из теорий, слово образовано от санскритского śramaṇa — «странствующий отшельник». Далее этот термин распространился по всей Азии, и уже оттуда его приняла Европа.
Другая версия ближе к России. Она про тунгусско-маньчжурские языки, в которых есть слово cаман — «знающий». Им называли людей, которые могли «видеть» другую реальность. В общем-то, как и современные шаманы.
Но если с шаманом все запутано, то термин шаманизм пришел в Европу как раз из России. Так что все-таки наш вклад в увеличение словарного запаса других стран в случае с шаманом есть. Пусть и размер его точно определить не получается.