Неизвестное продолжение русской пословицы про утопленника: вот как этот народный афоризм звучит целиком
Народные пословицы и поговорки широко представлены в нашей речи по сей день. Однако досконально понимает каждую из них далеко не каждый современный носитель русского языка. Нередко получается так, что общий смысл выражения понятен, а вот из чего он складывается — не совсем.
Происходит так не только из-за сложностей восприятия историзмов и анахронизмов. Также помешать разобраться могут утраченное продолжение той или иной фразы, о котором наши предки были в курсе.
Например, именно по этой причине не так-то просто понять, почему говорят: «везет как утопленнику». Общий смысл выражения объяснять вряд ли стоит: но при чем же здесь утопленник?
Дело в том, что полная версия пословицы звучит так:
Везет как субботнему утопленнику[ — баню топить не надо]
Наши предки говорили так из-за устоявшейся традиции ходить по субботам в баню. И этот факт моментально делает общий смысл выражения понятным. В связи с неутешительными обстоятельствами заниматься растопкой бани и взваливать на себя все сопутствующие этому хлопоты уже не надо.
Можно ли назвать такой повод отлынивать от привычных дел удачей хоть в какой-то мере? Вряд ли. В этом и смысл полной пословицы — вроде как повезло, необходимость в чем-либо пропала, только радует это уже не слишком.